Вот к примеру, текст из Пять Зернышек Апельсина, стянутый с lib.ru. Не знаю, где это переводилось, но судите сами.
"Целый день завывал ветер, и дождь барабанил в окна так, что даже здесь, в самом сердце огромного Лондона, мы невольно отрывались на миг от привычного течения жизни и ощущали присутствие грозных сил разбушевавшейся стихии."
А вот оригинал:
"All day the wind had screamed and the rain had beaten against the windows, so that even here in the heart of great, hand-made London we were forced to raise our minds for the instant from the routine of life and to recognize the presence of those great elemental forces which shriek at mankind through the bars of his civilization, like untamed beasts in a cage."
Совершенно другое настроение.
Эта цитата напомнила мне как в детстве, когда я болела зимой, я читала восмитомник Конан Дойлья, лежа в кровати на огромных пуховых подушках. Моя мама, которая работала в то время машинисткой на дому и печатала сценарии для режисеров одесской киностудии, приносила мне огромные пиалы чая с лимоном, сахаром, и клюквинным вареньем. Я сидела в колготках (помните советские колготки?), носках, и теплой пижаме, под пуховым одеялом, пила чай, и читала о приключениях Шерлока Холмса, под стук печатной машинки доносившийся из соседней комнаты. А потом я спала и мне снился Шерлок Холмс, который выглядил, и наверное всегда будет выглядить, как Василий Ливанов. Я помогала ему расскрывать приступления вместе с Виталием Соломиным, тобишь доктором Ватсоном, и стреляла из револьвера.